Mandarin Chinese Discussions Using Incremental Phrases
Annex
I
|
1 |
|
|
Greetings!
(‘Hello!’, ‘How are you?’) |
‘Nǐ
hǎo’ |
|
|
(“h”
is like ch in loch ) |
|
Please! |
Qǐng! |
|
|
(“q”
is like ch in chicken ) |
|
Read!
(aloud) |
Dú! |
|
|
(or:
Kàn! ) |
|
Please
read! |
Qǐng
dú! |
|
|
(or
: Qǐng kàn!) |
|
message
(general idea, information) |
xìnxī |
|
|
(“x”
is like hs or like s in see ) |
|
news; message (written) |
xiāoxi |
|
this
[word in place of person or thing] |
zhè |
|
|
(or
: zhèi) |
|
|
(“zh”
is like dge in fudge ) |
|
this
particular … |
zhège
… |
|
|
(or
: zhèige …) |
|
|
(“g”
is always hard like g in get ) |
|
this
news; this message |
zhège
xiāoxi |
|
Please
read this news. |
Qǐng
dú zhège xiāoxi. |
|
Please
read this good news. |
Qǐng
dú zhège hǎo xiāoxi. |
|
news |
xiāoxi |
|
good
news |
hǎo
xiāoxi |
|
this
good news |
zhège
hǎo xiāoxi |
|
read
this good news |
dú
zhège hǎo xiāoxi |
|
Please
read this good news |
Qǐng
dú zhège hǎo xiāoxi. |
|
Thanks! |
Xièxie! |
|
Thank
you! (polite form) |
xièxie
nín! |
|
2 |
|
|
give |
gěi |
|
please
give … |
qǐng
gěi |
|
take |
ná |
|
please
take |
qǐng
ná |
|
this |
zhè |
|
take
this |
ná
zhè |
|
please
take this |
qǐng
ná zhè |
|
Please
take this information. |
Qǐng
ná zhège xìnxī. |
|
please
take |
qǐng
ná |
|
information |
xìnxī |
|
this
information |
zhège
xìnxī |
|
take
this information |
ná
zhège xìnxī |
|
Please
take this information. |
Qǐng
ná zhège xìnxī. |
|
3 |
|
|
Let's
meet again! (‘See you soon!’= |
|
|
I'd
like very quickly get to see you) |
‘Xīwàng
hěn kuài jiàndào nǐ!’ |
|
4 |
|
|
well,
good |
hǎo |
|
I |
wǒ |
|
I
[am] well. |
Wǒ
[ ] hǎo. |
|
you |
nǐ |
|
You
[are] well. |
Nǐ
[ ] hǎo. |
|
he,
she, it |
tā |
|
He
[is] well. |
Tā
[ ] hǎo. |
|
we |
wǒmen |
|
We
[are] well. |
Wǒmen
[ ] hǎo. |
|
YOU |
nǐmen |
|
YOU
[are] well. |
Nǐmen
[ ] hǎo. |
|
they |
tāmen |
|
They
[are] well. |
Tāmen
[ ] hǎo. |
|
…,
is it so? |
…
ma? |
|
I
[am] well, is it so? |
Wǒ
[ ] hǎo ma? |
|
You
[are] well, are you? |
Nǐ
[ ] hǎo ma? |
|
5 |
|
|
(be),
am/is/are |
shì |
|
(This
is different from ‘I am located ...’, which is ‘zài’, as in I'm here: wǒ
zài zhèr) |
(“sh”
sounds like sh in rashly ) |
|
I
am |
wǒ
shì |
|
I
am Bill. |
Wǒ
shì Bill. |
|
and |
hé |
|
and
you? |
hé
nǐ? |
|
you
are |
nǐ
shì |
|
…,
is it so? (…, are you?) |
…
ma? |
|
You
are Bill, is it so? |
Nǐ
shì Bill ma? |
|
well,
good |
hǎo |
|
How
are you? (= you [are] well, is it so?) |
Nǐ
[ ] hǎo ma? |
|
not,
no |
bù
|
|
|
(“bù”
precedes “…à”, “…á”, or “…â ”; otherwise change “bù” to “bú” before “…ã” or
“…”) |
|
ill/not
well |
bù
hǎo; |
|
|
(or
: bìng ) |
|
I
[am] well. |
Wǒ
[ ] hǎo. |
|
You
[are] ill. |
Nǐ
bù [ ] hǎo. |
|
|
(or
: Nǐ bǐng le) |
|
|
(“le”
is for a change of state and is at the end of the sentence ) |
|
very |
hěn |
|
very
well |
hěn
hǎo |
|
|
(If
“…â” precedes another “…â”, pronounce it as “…á”: So, ‘hěn hǎo’
sounds like ‘hén hǎo’.) |
|
not
very well |
bù
hěn hǎo |
|
I
[am] not very well. |
Wǒ
bù [ ] hěn hǎo. |
|
6 |
|
|
‘Get
well soon!’ |
‘Zhù
nǐ zǎo rì kāngfù!’ |
|
|
(“zh”
is like dge in fudge ) |
|
|
(“z”
is like ds in suds) |
|
You
(polite) |
nín |
|
Thank
you! (polite form) |
Xièxie
nín! |
|
7 |
|
|
God |
Shàngdì |
|
God
[is] good |
Shàngdì
[ ] hǎo |
|
name |
míngzi |
|
of...(of
possessor or of a description), 's, s' |
…de |
|
my,
of me, mine |
wǒ
de |
|
|
(or
: wǒde) |
|
my
name |
wǒde
míngzi |
|
your,
of you, yours |
nǐde |
|
your
name |
nǐde
míngzi |
|
his,
her, its, of him, of her, of it |
tāde |
|
his
name |
tāde
míngzi |
|
our,
of us, ours |
wǒmende |
|
our
name |
wǒmende
míngzi |
|
YOUR,
of YOU, YOURS |
nǐmende |
|
YOUR
name |
nǐmende
míngzi |
|
their,
of them, theirs |
tāmende |
|
their
name |
tāmende
míngzi |
|
of
God |
Shàngdìde |
|
name
of God, God's name |
Shàngdìde
míngzi |
|
my |
wǒde |
|
my
name |
wǒde
míngzi |
|
your
|
nǐde |
|
your
name |
nǐde
míngzi |
|
father |
bàba |
|
|
(or
: fù qīn) |
|
my
(close relationship) |
wǒ[
] … |
|
|
(“de”
can be omitted from “wǒde” for close links) |
|
my
father |
wǒ
bàba |
|
mother |
màma |
|
|
(or
: mǔ qīn) |
|
my
mother |
wǒ
màma |
|
your
mother |
nǐ
màma |
|
the
name of your father |
nǐ
bàba de míngzi |
|
What? |
shénme? |
|
What
is …? (… is what?) |
…
shì shénme? |
|
What
is the name of your father? |
nǐ
bàba de míngzi shì shénme? |
|
What
is the name of God? |
Shàngdìde
míngzi shì shénme? |
|
Jehovah |
Yēhéhuá |
|
The
name of God is … |
Shàngdìde
míngzi shì … |
|
God's
name is Jehovah. |
Shàngdìde
míngzi shì Yēhéhuá. |
|
be
(absolutely) |
jiùshì |
|
God's
name is (absolutely) Jehovah. |
Shàngdìde
míngzi jiùshì Yēhéhuá. |
|
Jehovah's
|
Yēhéhuá
de |
|
witness;
witnesses |
jiàn
zhèng [rén] |
|
Jehovah['s]
Witness |
Yēhéhuá
[ ] Jiàn zhèng rén |
|
I
am … |
wǒ
shì … |
|
I
am [a] Jehovah's Witness. |
Wǒ
shì [ ] Yēhéhuá jiàn zhèng rén. |
|
call
by a name; be called by a name |
jiào |
|
He's
called Bill. |
Tā
(de míngzi) jiào Bill. |
|
We
call him ‘Bill’. |
Wǒmen
jiào tā Bill. |
|
What
is your name? |
|
|
(=
By what name are you called?) |
Nǐ
jiào shénme míngzi? |
|
8 |
|
|
…,
is it so? |
…
ma? |
|
You
are called Bill, is it so? (are you?) |
Nǐ
jiào Bill ma? |
|
…,
is it not so? (‘it is, not it is) (is it not?) |
…,
shì bú shì? …, duì ma? |
|
You
are called Bill, is it not so? (aren't you?) |
Nǐ
jiào Bill, shì bú shì? |
|
|
(or
: Nǐ jiào Bill, duì ma?) |
|
9 |
|
|
Correct;
Yes (after a positive question) |
shìde;
shì; duì, … |
|
Wrong;
No (after a positive question) |
bù,
… |
|
Correct;
Yes (after a negative question) |
bù,
…! |
|
Wrong;
No (after a negative question) |
shìde;
duì, … |
|
You
are well, is it so? (positive question) |
nǐ
hǎo ma? |
|
Correct; Yes (after a positive question) |
shìde; shì; duì |
|
Wrong;
No (after a positive question) |
bù, [wǒ bù hǎo!] |
|
Are
you not well? (positive question) |
nǐ
bù hǎo ma? |
|
Wrong; Yes (after a negative question) |
bù, [wǒ hěn hǎo!] |
|
Correct; No (after a negative question) |
shìde; duì, wǒ bù hǎo. |
|
10 |
|
|
give |
gěi |
|
please
give |
qǐng
gěi |
|
Please
give your name. |
Qǐng
gěi nǐde míngzi. |
|
Chinese
(person) |
Zhōngguórén |
|
Are
you a Chinese person? |
Nǐ
shì Zhōngguórén ma? |
|
Chinese
(language) |
Zhōngwén;
Zhōngguóhuà; Hànyǔ |
|
Is
it Chinese (language)? |
Tā
shì Zhōngwén ma? |
|
Mandarin
(language) |
pǔtōnghuà |
|
It
is Mandarin, is it or isn't it? |
Tā
shì pǔtōnghuà, shì bú shì? |
|
Cantonese
(language) |
Guǎngdōnghuà |
|
Pinyin
(Roman script) |
Pīnyīn |
|
Hanji
(Chinese script) |
Hànzì |
|
English
(person) |
Yīnggélánrén;
Yīngguórén |
|
I
am English |
Wǒ
shì Yīnggélán de. |
|
|
(or
: Wǒ shì Yīngguóde.) |
|
11 |
|
|
read |
dú |
|
I
read |
wǒ
dú |
|
you
read |
nǐ
dú |
|
Which? |
Nǎge? |
|
Which
do you read? |
Nǐ
dú nǎge? |
|
|
(or
: Nǐ kàn nàge?) |
|
please
read |
qǐng
dú |
|
again
|
zài |
|
once
again |
yícì |
|
read
again |
zài
dú |
|
Please
read again. |
Qǐng
zài dú. |
|
Please
read once again. |
Qǐng
zài dú yícì. |
|
12 |
|
|
can
(know how to) |
néng;
huì |
|
you
can |
nǐ
néng; nǐ huì |
|
you
can read |
nǐ
néng dú; nǐ huì dú |
|
You
can read, can you? |
Nǐ
néng dú ma? |
|
You
can read Hanji, is it so? |
Nǐ
néng dú Hànzì ma? |
|
I
can (know how to) |
wǒ
néng |
|
|
(or
: wǒ huì) |
|
I
can read |
wǒ
néng dú |
|
|
(or
: wǒ huì dú) |
|
I
can read Pinyin. |
Wǒ
néng dú pinyin. |
|
|
(or
: Wǒ huì dú pinyin.) |
|
I
cannot read Hanji. |
Wǒ
bù néng dú Hànzì. |
|
|
(or
: Wǒ bú huì dú Hànzì.) |
|
13 |
|
|
write |
xiě |
|
I
write |
wǒ
xiě |
|
you
write |
nǐ
xiě |
|
Please
write! |
Qǐng
xiě! |
|
where? |
(zài)
zhěr? |
|
|
(Omit
“zài” if it would form the first word in a sentence ) |
|
(located)
here |
(zài)
zhèr |
|
Please
write here! |
Qǐng
xiě zhèr! |
|
there |
(zài)
nàr |
|
Please
write there! |
Qǐng
xiě nàr! |
|
using
… |
(zài)
yòng … |
|
using
Pinyin |
(zài)
yòng pīnyīn |
|
write
using Pinyin |
(zài)
yòng pīnyīn xiě |
|
Please
write using Pinyin. |
Qǐng
zài yòng pīnyīn xiě. |
|
14 |
|
|
Please
write your name. |
Qǐng
xiě nǐde míngzi. |
|
name |
míngzi |
|
your
name |
nǐde
míngzi |
|
write
your name |
xiě
nǐde míngzi |
|
Please
write your name. |
Qǐng
xiě nǐde míngzi. |
|
please
write |
qǐng
xiě |
|
your
name |
nǐde
míngzi |
|
Please
write your name. |
Qǐng
xiě nǐde míngzi. |
|
15 |
|
|
Please
write your address. |
Qǐng
xiě nǐde dìzhǐ. |
|
address |
dìzhǐ |
|
your
address |
nǐde
dìzhǐ |
|
write
your address |
xiě
nǐde dìzhǐ |
|
Please
write your address. |
Qǐng
xiě nǐde dìzhǐ. |
|
16 |
|
|
one |
yī
|
|
|
(“yī”
changes to “yì” before “…à”, “…á”, or “…â” ) |
|
|
(“yī”
changes to “yí” before “…ã” or “…” ) |
|
…
(a Chinese a ‘measure word’ used to focus on a specific: person or thing
in general) |
…ge |
|
|
(“g”
is hard like g in get ) |
|
a,
an (used generally) |
yíge
(= yī + ge) |
|
|
(“e”
after “g” is like e in the book ) |
|
person,
people |
rén |
|
a
person |
yíge
rén |
|
this
person |
zhège
rén |
|
17 |
|
|
an
information, message |
yíge
xìnxī |
|
this
information, message |
zhège
xìnxī |
|
…
(a Chinese a ‘measure word’ used to focus on a specific item of news,
views, ideas, laws This MW can be used instead of “…ge”) |
…tiáo |
|
a,
an (as for an item of information) |
yìtiáo
(= yī + tiáo) |
|
this |
zhè |
|
this
[particular]… (‘…’ is an item of information) |
zhètiáo
(=zhè + tiáo) … |
|
this
information, message (written) |
zhètiáo
xìnxī |
|
Read
this [written] message. |
Dú
zhètiáo xìnxī. |
|
Please
read this [written] message. |
Qǐng
dú zhètiáo xìnxī. |
|
18 |
|
|
news |
xiāoxi |
|
this
news message |
zhège
xiāoxi |
|
this
news message |
zhètiáo
xiāoxi |
|
read
this news |
dú
zhètiáo xiāoxi |
|
Please
read this news. |
Qǐng
dú zhètiáo xiāoxi. |
|
19 |
|
|
say,
speak, explain |
shuō |
|
I
can (know how to) |
wǒ
huì |
|
|
(or
: wǒ néng) |
|
I
can speak |
wǒ
huì shuō |
|
|
(or
: wǒ néng shuō) |
|
You
can speak |
nǐ
huì shuō |
|
|
(or
: nǐ néng shuō) |
|
You
can speak Mandarin. |
Nǐ
huì shuō pǔtōnghuà. |
|
nicely;
well |
[de]
hǎo |
|
|
(or
: hǎo [de]) |
|
|
(“de”
adds ‘-ly’ to transform an adjective that describes a person or thing into an
adverb describing an action.) |
|
|
(This
‘de’ can be omitted, if the quality is stated using just one Chinese
character. ) |
|
You
speak nicely. |
Nǐ
shuō de hǎo. |
|
You
speak nice [things]. |
Nǐ
shuō hǎo de. |
|
You
speak Mandarin well. |
Nǐ
pǔtōnghuà shuō de hǎo. |
|
I
cannot speak Mandarin well. |
Wǒ
bù néng pǔtōnghuà shuō de hǎo. |
|
20 |
|
|
much |
duō |
|
not
(very) much |
bù
duō |
|
I
cannot speak very much Mandarin. |
Wǒ
bù néng shuō hěn duō pǔtōnghuà. |
|
21 |
|
|
a
little; not much |
yìdiǎnr |
|
not
much Chinese |
yìdiǎnr
Hànyǔ |
|
I
can speak Chinese a little. |
Wǒ
huì shuō yìdiǎnr Hànyǔ. |
|
I
can speak Mandarin a little. |
Wǒ
huì shuō yìdiǎnr pǔtōnghuà. |
|
22 |
|
|
would
like, wish, hope to |
xīwàng |
|
I'd
like to … |
wǒ
xīwàng … |
|
I'd
like to read |
wǒ
xīwàng dú |
|
want
to; would like to |
xiǎng |
|
I'd
like to …; I want to … |
wǒ
xiǎng … |
|
I'd
like to read; I want to read |
wǒ
xiǎng dú |
|
23 |
|
|
you |
nǐ |
|
to
you |
[
] nǐ |
|
tell,
say to |
gàosù |
|
I
tell you it. |
Wǒ
gàosù nǐ tā. |
|
I'd
like to say this [item] to you. |
Wǒ
xiǎng gàosù nǐ zhè[ge] |
|
a
news item |
yíge
xiāoxi |
|
|
(or
: yìtiāo xiāoxi) |
|
I'd
like to say this news to you. |
Wǒ
xiǎng gàosù nǐ zhège xiāoxi |
|
|
(or
: Wǒ xiǎng gàosù nǐ zhètiāo xiāoxi) |
|
24 |
|
|
question |
wèntí |
|
a
question |
yíge
wèntí |
|
This
is a good question. |
Zhè
shì yíge hǎo wèntí. |
|
answer,
comment |
huídá |
|
an
answer |
yíge
huídá |
|
25 |
|
|
have |
yǒu |
|
I
have |
wǒ
yǒu |
|
I
haven't |
wǒ
méi yǒu |
|
there
is (=have) |
yǒu |
|
there
is not (=not have) |
méi
yǒu |
|
I
have a question. |
Wǒ
yǒu yíge wèntí. |
|
There
is a question. |
Yǒu
yíge wèntí. |
|
There
are questions. |
Yǒu
wèntí. |
|
What
question do you have? |
Nǐ
yǒu shénme wèntí? |
|
Do
you have [any particular] questions? |
Nǐ
yǒu [shénme] wèntí ma? |
|
Would
you like to ask a question? |
Nǐ
xīwàng wèn wèntí ma? |
|
26 |
|
|
You
have an answer/comment. |
Nǐ
yǒu yíge huídá |
|
Do
you have an answer? |
Nǐ
yǒu yíge huídá ma? |
|
What
is the answer? |
Huídá
shì shénme? |
|
a
good answer |
yíge
hǎo huídá |
|
This
a good answer. |
Zhè
shì yíge hǎo huídá |
|
27 |
|
|
some
more; further; other |
gèng
gèng duō de |
|
some
more … |
gèng
duō de … |
|
some
more questions |
gèng
duō de wèntí |
|
some
more answers |
gèng
duō de dáfù |
|
You
have more questions. |
Nǐ
yǒu gèng duō de wèntí. |
|
even
more, yet more, still more |
hái |
|
Do
you have still more questions? |
Nǐ
hái yǒu wèntí ma? |
|
28 |
|
|
Please
read this [written] answer. |
Qǐng
dú zhège dáfù |
|
again |
zài |
|
Read
again! |
Zài
dú! |
|
Say
again! |
Zài
shuō! |
|
29 |
|
|
very
good |
hěn
hǎo |
|
Very
good question! |
Hěn
hǎo de wèntí! |
|
(question
of a very good description) |
(The
“de” can be omitted only after a description that uses a single Chinese
character) |
|
Good
answer! |
Hǎo
dáfù! |
|
Very
good answer! |
Hěn
hǎo de dáfù! |
|
Your
message (thought) is very good. |
Nǐde
xīnxí shì hěn hǎo de. |
|
Your
news is good. |
Nǐde
xiāoxi shì hǎo de. |
|
30 |
|
|
holy |
shèng |
|
Bible;
holy Bible; holy writings |
Shèng
jīng |
|
That
is the holy Bible. |
Zhè
shì Shèng jīng. |
|
31 |
|
|
It
is good. |
Tā
hǎo. |
|
It
says good [things]. |
Tā
shuō hǎo de. |
|
32 |
|
|
like
to …; enjoy … |
xǐhuan; xǐ'ài |
|
I
like to …, I enjoy … |
wǒ
xǐhuan … |
|
I
like to read |
wǒ
xǐhuan dú |
|
I
like to read it. |
Wǒ
xǐhuan dú tā. |
|
study |
xuéxí |
|
I
study |
wǒ
xuéxí |
|
I
study this |
wǒ
xuéxí zhè |
|
I
study the holy Bible. |
Wǒ
xuéxí Shèng jīng. |
|
33 |
|
|
help,
assistance |
bāngmáng,
bāngzhù |
|
help.
assist |
bāng,
bāngzhù |
|
It
helps |
tā
bāng tā
bāngzhù |
|
It
helps me. |
Tā
bāng wǒ. |
|
can
[is able to] |
tā
néng |
|
…
can help |
…
néng bāng |
|
it
can help |
tā
néng bāng |
|
It
can help you. |
Tā
néng bāng nǐ. |
|
34 |
|
|
we,
us |
wǒmen |
|
It
helps us. |
Tá
bāng wǒmen. |
|
know
[things, facts] |
zhīdao |
|
it
helps us to know … |
tā
bāng wǒmen zhīdao … |
|
that
which is good |
hǎo
de |
|
what
is good |
shénme
shì hǎo de |
|
know
what is good. |
zhīdao
shénme shì hǎo de |
|
It
helps us. |
Tā
bāng wǒmen . |
|
It
helps us to know what is good. |
Tā
bāng wǒmen zhīdao shénme shì hǎo de. |
|
35 |
|
|
It
helps us to know what is bad. |
Tā
bāng wǒmen zhīdao shénme shì bù hǎo de. |
|
bad,
not good |
bù
hǎo |
|
that
which is bad |
bù
hǎo de |
|
what
is bad. |
shénme
shì bù hǎo de |
|
to
know what is bad. |
zhīdao
shénme shì bù hǎo de |
|
It
helps us. |
Tā
bāng women. |
|
It
helps us to know what is bad. |
Tā
bāng wǒmen zhīdao shénme shì bù hǎo de. |
|
36 |
|
|
here |
zhèr;
zhèlǐ |
|
be
(located, present, alive) |
zài |
|
I
am here. |
wǒ
zài zhèlǐ |
|
there |
nàr;
nàlǐ |
|
You
are there, are you? |
Nǐ
zài nàr ma? |
|
where? |
nǎr?
nǎlǐ |
|
Where
are you? (=in what place are you?) |
Nǐ
zài nǎr lǐ? |
|
Here
is my question. |
Wǒde
wèntí zài zhèr. |
|
Where
is your response? |
Nǐde
dáfù zài nǎr lǐ? |
|
This
is my response. |
Zhè
shì wǒde dáfù. |
|
What
is your response? |
Nǐde
dáfù shì shénme? |
|
37 |
|
|
book |
shū |
|
your
book |
nǐde
shū |
|
Your
book is [of a] very good [description] |
Nǐde
shū shì hǎo de |
|
God's
book |
Shàngdìde
shū |
|
It
is God's book. |
Tā
shì Shàngdì de shū. |
|
38 |
|
|
take |
ná |
|
please
take … |
qǐng
ná |
|
magazine,
thin brochure, pamphlet |
zázhì |
|
…
(a Chinese a ‘measure word’ used to focus on a specific: thin magazine or
document ) |
…fèn |
|
a,
an (thin
magazine or document) |
yífèn
(= yī + fèn) |
|
this |
zhè |
|
this
[particular]… (… is a thin magazine |
|
|
or
document) |
zhèfèn
(=zhè + fèn) |
|
a
magazine |
yífèn
zázhì |
|
this
magazine |
zhèfèn
zázhì |
|
Please
take this magazine! |
Qǐng
ná zhèfèn zázhì! |
|
39 |
|
|
tract |
zázhì |
|
…
(a Chinese a ‘measure word’ used to focus on a specific: thin leaflet ) |
…zhang |
|
a,
an (thin
tract sheet) |
yízhang
(= yī + zhang ) |
|
this |
zhè |
|
this
[particular]… (… is a thin tract) |
zhèzhang
(=zhè + zhang ) |
|
a
tract |
yízhang
chuāndān |
|
this
tract |
zhèzhang
chuāndān |
|
Please
take this tract! |
Qǐng
ná zhèzhang chuāndān! |
|
40 |
|
|
that
[word in place of a person or thing] |
nà |
|
that
is … |
nà
shì |
|
…
(a Chinese a ‘measure word’ used to focus on a specific: volume of a book ) |
…běn |
|
a,
an (thin
magazine or document) |
yìběn
(= yī + běn ) |
|
this |
zhè |
|
this
[particular]… (… is a volume, book) |
zhèběn
(=zhè + běn ) |
|
a
book |
yìběn
shū |
|
That
is a good book. |
Nà
shì hǎo de shū. |
|
This
book is good. |
Zhèběn
shū shì hǎo (de). |
|
This
book is very good. |
Zhèběn
shū shì hěn hǎo de. |
|
That
book is not good. |
Nàběn
shū shì bù hǎo de. |
|
41 |
|
|
than,
compared to |
bǐ |
|
better
than … |
bǐ
… zuì hǎo de |
|
42 |
|
|
This
book is better than that book (= this book compared to that book is good
) |
zhèběn
shū bǐ nàběn shū hǎo |
|
This
is better than that. |
Zhè
bǐ nà hǎo. |
|
Ours
is better than theirs. |
Wǒmende
bǐ tāmende hǎo. |
|
This
book is best. |
Zhèběn
shū shì zuì hǎo de. |
|
This
book is the best. |
Zhèběn
shū shì zuì hǎo de. |
|
This
is the best book. |
Zhè
shì zuì hǎo de shū. |
|
43 |
|
|
Read!
(silently.) |
Kàn! |
|
Please
read! |
Qǐng
kàn! |
|
44 |
|
|
neighbour |
línjū;
línrén; línshè |
|
my
neighbour |
wǒde
línjū |
|
love |
ài |
|
I
love |
wǒ
ài |
|
I
love my neighbour. |
Wǒ
ài wǒde línjū. |
|
we
love |
wǒmen
ài |
|
our
neighbours |
wǒmende
línjū |
|
We
love our neighbours. |
Wǒmen
ài wǒmende línjū. |
|
You
are my neighbour. |
Nǐ
shì wǒde línjū. |
|
Jehovah's
Witnesses |
Yēhéhuá
jiàn zhèng rén |
|
love
their neighbour |
ài
tāmende línjū |
|
Jehovah's
Witnesses love their neighbour. |
Yēhéhuá
jiàn zhèng rén ài tāmende línjū. |
|
45 |
|
|
about |
guānyú |
|
about
God |
guānyú
Shàngdì |
|
peace
(freedom from war) |
hépíng |
|
peace
(calm, freedom from disturbance) |
píng
ān; ān'níng |
|
about
peace |
guānyú
hépíng |
|
we
speak |
wǒmen
shuō |
|
We
speak peace. |
Wǒmen
shuō hépíng. |
|
We
speak about peace. |
Wǒmen
shuō guānyú hépíng. |
|
46 |
|
|
make |
zuò |
|
we
make |
wǒmen
zuò |
|
We
make good things. |
Wǒmen
zuò hǎo de dōngxi. |
|
things |
dōngxi |
|
good
things |
hǎo
de dōngxi |
|
make
good things |
zuò
hǎo de dōngxi |
|
We
make good things. |
Wǒmen
zuò hǎo de dōngxi. |
|
47 |
|
|
bring
[about] |
dài
lái |
|
We
bring about peace. |
Wǒmen
dài lái hépíng. |
|
war |
zhànzhēng |
|
we
do not make … |
wǒmen
bú dài lái … |
|
We
do not make war. |
Wǒmen
bú dài lái zhànzhēng. |
|
48 |
|
|
give |
gěi |
|
we
give |
wǒmen
gěi |
|
jollity,
happiness; joyful, happy |
kuàilè |
|
49 |
|
|
happiness,
happy (deep); blessèd joy |
xìng
fú |
|
We
bring happiness. |
Wǒmen
bǎ xìng fú dàilái. |
|
|
(‘bǎ’
is used if you want to say the object of the verb before the verb.) |
|
to
our neighbours |
gěi
wǒmende línjū |
|
We
bring happiness to [our] neighbours. |
Wǒmen
bǎ xìng fú dàilái gěi [wómende] línjū. |
|
50 |
|
|
help,
assist |
báng |
|
|
(or
: bángzhù ) |
|
we
help |
wǒmen
báng |
|
We
help our neighbours. |
Wǒmen
báng wǒmende línjū. |
|
51 |
|
|
security |
ānquán |
|
We
don't have security. |
Wǒmen
méi yǒu ānquán. |
|
want |
xiǎng |
|
you
want |
nǐ
xiǎng |
|
You
want security. |
Nǐ
xiǎng ānquán. |
|
I
know you want security. |
Wǒ
zhīdao nǐ xiǎng ānquán. |
|
Where
[is] security? |
Nǎr
[ ] ānquán? |
|
52 |
|
|
happiness |
xìng
fú |
|
Where
[is] happiness? |
Nǎr
[ ] xìng fú? |
|
53 |
|
|
friend |
péngyou |
|
a
friend |
yíge
péngyou |
|
can;
(have the possibility to ) |
néng |
|
we
can (could, if we tried ) |
wǒmen
néng |
|
we
can be |
wǒmen
néng shì |
|
We
can be friends. |
Wǒmen
néng shì péngyou. |
|
very
good friends |
hěn
hǎo de péngyou |
|
We
can be very good friends |
Wǒmen
néng shì hěn hǎo de péngyou. |
|
54 |
|
|
we
can be made into / become |
wǒmen
néng zuò |
|
We
can make friends. |
Wǒmen
néng zuò péngyou. |
|
very
good friends |
hěn
hǎo de péngyou |
|
We
can make very good friends |
Wǒmen
néng zuò hěn hǎo de péngyou. |
|
55 |
|
|
God's |
Shàngdìde |
|
God's
friend |
Shàngdìde
péngyou |
|
become
… |
chéngwéi
… |
|
We
can become God's friends. |
Wǒmen
néng chéngwéi Shàngdìde péngyou. |
|
56 |
|
|
say |
shuō |
|
he
says |
tā
shuō |
|
He
says this. |
Tā
shuō zhè. |
|
The
Bible says this. |
Shēng
jíng shuō zhè. |
|
57 |
|
|
want |
xiǎng |
|
we
want … |
wǒmen
xiǎng … |
|
we
want to become … |
wǒmen
xiǎng chéngwéi … |
|
We
want to become God's friends. |
Wǒmen
xiǎng chéngwéi Shàngdìde péngyou. |
|
friends. |
péngyou |
|
God's
friends. |
Shàngdìde
péngyou |
|
become
God's friends. |
chéngwéi
Shàngdìde péngyou |
|
want
to become God's friends. |
xiǎng
chéngwéi Shàngdìde péngyou |
|
We
want to become God's friends. |
Wǒmen
xiǎng chéngwéi Shàngdìde péngyou. |
|
58 |
|
|
how? |
zěnme? zěnmeyàng? |
|
I
can become … |
wǒ
néng chéngwéi … |
|
How
can I become …? |
wǒ
zěnme néng chéngwéi …? |
|
How
can I become a friend? |
Wǒ
zěnme néng chéngwéi yíge péngyou? |
|
How
can I become his friend? |
Wǒ
zěnme néng chéngwéi tāde péngyou? |
|
How
can I become God's friend? |
Wǒ
zěnme néng chéngwéi Shàngdìde péngyou? |
|
God's
friend |
Shàngdìde
péngyou |
|
become
God's friend |
chéngwéi
Shàngdìde péngyou |
|
can
become God's friend |
néng
chéngwéi Shàngdìde péngyou |
|
How
can I become God's friend? |
Wǒ
zěnme néng chéngwéi Shàngdìde péngyou? |
|
59 |
|
|
He
says. |
Tā
shuō |
|
what
he says (the thing that he says ) |
Tā
shuō de |
|
Do! |
zuò! |
|
Do
what he says! |
zuò
Tā shuō de! |
|
must
… (need to in order to achieve …) |
xūyào
… |
|
we
must … |
wǒmen
xūyào … |
|
we
must do |
wǒmen
xūyào zuò |
|
What
must we do? |
Wǒmen
xūyào zuò shénme? |
|
We
must do what he says. |
Wǒmen
xūyào zuò Tā shuō de |
|
60 |
|
|
how? |
zěnme?
zěnyàng? zěnmeyàng? |
|
study |
xuéxí |
|
Study
it! |
Xuéxí
tā! |
|
Study
what it says! |
Xuéxí
tā suǒ shuō de! |
|
Study
what He says! |
Xuéxí
Tā suǒ shuō de! |
|
what
His book says |
Tāde
shū suǒ shuō de |
|
Study
what His book says! |
Xuéxí
Tade shū suǒ shuō de! |
|
we
must (need to) … |
wǒmen
xūyào … |
|
We
must study what he says. |
Wǒmen
xūyào xuéxí Tā suǒ shuō de. |
|
61 |
|
|
know
[facts, things] |
zhīdao |
|
we
know |
wǒmen
zhīdao |
|
we
know it |
wǒmen
zhīdao tā |
|
we
know this |
wǒmen
zhīdao zhè |
|
We
know what He says. |
Wǒmen
zhīdao Tā suǒ shuō de. |
|
what
[that which] the Bible says |
Shèng
jīng shuō de |
|
We
know what the Bible says. |
Wǒmen
zhīdao Shèng jīng suǒ shuō de. |
|
We
must know what the Bible says. |
Wǒmen
xūyào zhīdao Shèng jīng suǒ shuō de. |
|
says |
shuō |
|
the
Bible says |
Shèng
jīng shuō |
|
what
the Bible says |
Shèng
jīng suǒ shuō de |
|
know
what the Bible says |
zhīdao
Shèng jīng suǒ shuō de |
|
we
must (need to) … |
wǒmen
xūyao … |
|
We
must know what the Bible says. |
Wǒmen
xūyao zhīdao Shèng jīng suǒ shuō de. |
|
62 |
|
|
know
(be acquainted with) |
rènshi |
|
know
him |
rènshi
tā |
|
We
know him. |
Wǒmen
rènshi tā. |
|
We
must know him. (We need to …) |
Wǒmen
xūyao rènshi tā. |
|
63 |
|
|
trust,
believe in |
xiāngxìn |
|
believe
in God |
xiāngxìn
Shàngdì |
|
know
him |
rènshi
tā |
|
trust
him |
xiāngxìn
tā |
|
know
him and trust him |
rènshi
tā hé xiāngxìn tā |
|
know
and trust him |
rènshi
èr xiāngxìng tā (èr
links a list of verbs) |
|
We
can know him. |
Wǒmen
néng rènshi tā. |
|
We
can trust him. |
Wǒmen
néng xiāngxìn tā. |
|
64 |
|
|
happy
(delighted, made happy) |
gāoxìng |
|
be
happy; be delighted |
shì
gāoxìng |
|
can
be happy |
néng
shì gāoxìng |
|
We
can be happy. |
Wǒmen
néng shì gāoxìng. |
|
We
trust him. |
Wǒmen
xiāngxìn tā. |
|
65 |
|
|
If
…, then … (if something is done, |
|
|
then something else will happen) |
Rúguǒ
…, nàmuǒ … |
|
He
is happy. |
Tā
shì gāoxìng. |
|
God
is happy. |
Shàngdì
shì gāoxìng. |
|
…
then God is happy |
…
nàmuǒ Shàngdì shì gāoxìng |
|
If
we trust God, then He is happy. |
Rúguǒ
wǒmen xiāngxìn Shàngdì, námuǒ Tā shì gāoxìng |
|
If
we do what He says, then He is happy. |
Rúguǒ
wǒmen zuò Tā shuō de, nàmuǒ Tā shì gāoxìng |
|
66 |
|
|
want |
xiǎng |
|
He
wants |
Tā
xiǎng |
|
God
wants |
Shàngdì
xiǎng |
|
What
God wants [that which God wants] |
Shàngdì
xiǎng de |
|
Do
what God wants. |
zuò
Shàngdì xiǎng de |
|
must
(obligation) |
bìxū |
|
We
must do what God wants. (obligation) |
Wǒmen
bìxū zuò Shàngdì xiǎng de. |
|
essential |
bìxū
de |
|
important |
zhòngyào |
|
67 |
|
|
if |
rúguǒ |
|
we
do this |
wǒmen
zuò zhè |
|
if
we do this, … |
rúguǒ
wǒmen zuò zhè |
|
happy |
gāoxìng |
|
He
is happy. |
Tā
shì gāoxìng. |
|
then
He is happy |
nàmuǒ
Tā shì gāoxìng |
|
If
we do this, then He is happy. |
Rúguǒ
wǒmen zuò zhè, nàmuǒ Tā shì gāoxìng. |
|
68 |
|
|
cause
an action or reaction |
shǐ |
|
cause
to be happy |
shǐ
gāoxìng |
|
make
… happy |
shǐ
… gāoxìng |
|
We
make God happy. |
Wǒmen
shǐ Shàngdì gāoxìng. |
|
God
makes us happy. |
Shàngdì
shǐ wǒmen gāoxìng. |
|
69 |
|
|
will
(future action) |
huì |
|
will
be |
huì
shì |
|
will
be happy |
huì
shì gāoxìng |
|
We
will be happy. |
Wǒmen
huì shì gāoxìng. |
|
soon |
hěn
kuài; bù jiǔ |
|
We
can be happy. |
Wǒmen
néng shì gāoxìng. |
|
We
can be happy soon. |
Wǒmen
néng hěn kuài shì gāoxìng. |
|
70 |
|
|
trouble |
máfan |
|
We
see trouble. |
Wǒmen
kànjiàn máfan. |
|
We
see much trouble. |
Wǒmen
kànjiàn duō máfan. |
|
who? |
shéi? |
|
Who
make trouble? |
Shéi
zuò máfan? |
|
Does
God make (or not) our troubles? |
Shàngdì
zuò bú zuò wǒmende máfan? |
|
71 |
|
|
Did
… [past actions] |
…
le |
|
make |
zuò |
|
did
make |
zuò
le; zuòle |
|
did
not … |
méi
zuò … |
|
did
not make |
méi
zuò |
|
Does
God make trouble? |
Shàngdì
zuò bù zuò máfan? |
|
No,
God did not make trouble. |
Bù,
Shàngdì méi zuò máfan. |
|
thing |
dōngxi |
|
good
things |
hǎo
(de) dōngxi |
|
God
makes … |
Shàngdì
zuò … |
|
God
makes good things. |
Shàngdì
zuò hǎo de dōngxi |
|
person(s);
human being(s) |
rén |
|
Bad
persons make trouble. |
Bù
hǎo de rén zuò máfan. |
|
72 |
|
|
prevent |
zǔzhǐ |
|
prevent
trouble |
zǔzhǐ
máfan |
|
will
prevent trouble |
huì
zǔzhǐ máfan |
|
God
will prevent trouble. |
Shàngdì
huì zǔzhǐ màfan. |
|
Soon
God will prevent trouble. |
Bùjiǔ
Shàngdì huì zǔzhǐ máfan. |
|
73 |
|
|
will
have |
huì
yǒu |
|
there
will be |
huì
yǒu |
|
there
will be peace. |
huì
yǒu hépíng |
|
Again
there will be peace. |
Zài
yícì huì yǒu hépíng. |
|
Soon
there will be peace. |
Bùjiǔ
huì yǒu hépíng. |
|
74 |
|
|
earth
[planet] |
dì; dìqiú |
|
will
have peace |
huì
yǒu hépíng |
|
The
earth will have peace. |
Dìqiú
huì yǒu hépíng. |
|
Soon
the earth will have peace. |
Bùjiǔ
dìqiú huì yǒu hépíng. |
|
75 |
|
|
on
… |
zài
… shang |
|
on
earth |
zài
dìqiú shang; zài dìshang |
|
peace
on earth |
hépíng
zài dìqiú shang |
|
paradise |
lèyuán |
|
paradise
on earth |
lèyuán
zài dìqiú shang |
|
There
will be paradise on earth. |
Huì
yǒu lèyuán zài dìqiú shang. |
|
there
was |
yǒu
le |
|
|
(or
: yǒule) |
|
There
was a paradise on earth. |
Yǒu
lèyuán zài diqiú shang le. |
|
Again
there will be a paradise on earth. |
Zài
yícì huì yǒu lèyuán zài dìqiú shang. |
|
76 |
|
|
come |
lái |
|
will
come |
huì
lái |
|
It
will come. |
Tā
huì lái. |
|
It
will come soon. |
Tā
bùjiǔ huì lái. |
|
It
will come again soon. |
Tā
zài bùjiǔ huì lái. |
|
Soon
the earth will become a paradise. |
Dìqiú
bùjiǔ huì chéngwéi yìge lèyuán. |
|
77 |
|
|
wicked
people |
è
rén |
|
prevent
wicked people |
zǔzhǐ
è rén |
|
will
prevent wicked people |
huì
zǔzhǐ è rén |
|
God
will prevent wicked people. |
Shàngdì
huì zǔzhǐ è rén. |
|
Soon
God will prevent wicked people. |
Bùjiǔ
Shàngdì huì zǔzhǐ è rén. |
|
78 |
|
|
|
|
|
wickedness |
è |
|
prevent
wickedness |
zǔzhǐ
è |
|
God
will prevent wickedness. |
Shàngdì
huì zǔzhǐ è. |
|
Soon
God will prevent wickedness. |
Bùjiǔ
Shàngdì huì zǔzhǐ è. |
|
79 |
|
|
system |
zhì
dù |
|
wicked
system |
xié
è zhì dù |
|
this
wicked system |
zhège
xié è zhì dù |
|
destroy |
pòhuài;
cuīhuǐ |
|
destroy
this wicked system |
pòhuài
zhège xié è zhì dù |
|
will
destroy this wicked system |
huì
pòhuài zhège xié è zhì dù |
|
God
will destroy this wicked system. |
Shàngdì
huì pòhuài zhège xié è zhì dù. |
|
80 |
|
|
[to]
end, finish |
jiéshù |
|
God
will end it. |
Shàngdì
huì jiéshù tā. |
|
world |
shìjiè |
|
bad
world |
bù
hǎo de shìjiè |
|
this
bad world |
zhège
bù hǎo de shìjiè |
|
end
this bad world. |
jiéshù
zhège bù hǎo de shìjiè |
|
will
end this bad world. |
huì
jiéshù zhège bù hǎo de shìjiè |
|
God
will end this bad world. |
Shàngdì
huì jiéshù zhège bù hǎo de shìjiè. |
|
81 |
|
|
world |
shìjiè |
|
new
world |
xīn
shìjiè |
|
want
new world |
xiǎng
xīn shìjiè |
|
We
want new world |
Wǒmen
xiǎng xīn shìjiè. |
|
82 |
|
|
good
people |
hǎo
de rén |
|
true |
zhēn;
zhēn zhèng |
|
speech,
language, words |
huà |
|
true
speech |
zhēn
huà |
|
speak
truth |
shuō
zhēn huà |
|
people
who speak truth |
shuō
zhēn huà de rén |
|
love |
ài |
|
God
loves … |
Shàngdì
ài … |
|
God
loves people who speak the truth. |
Shàngdì
ài shuō zhēn huà de rén. |
|
83 |
|
|
stay,
remain, continue to be |
liú
xià; liúxia |
|
stay
on earth |
zài
dìqiú shang liú xià |
|
They
will stay on earth. |
Tāmen
huì zài dìqiú shang liú xià. |
|
These
good people will stay on earth. |
Zhèxiē
hǎo (de) rén huì zài dìqiú shang liú xià. |
|
84 |
|
|
forever |
yǒng
yuǎn; yǒng yǒng yuǎn yuǎn |
|
on
earth forever |
zài
dìqiú shang yǒng yuǎn |
|
They
will stay on earth forever. |
Tāmen
huì yǒng yuǎn zài dìqiú shang liú xià. |
|
85 |
|
|
idea,
opinion, thought; plan, decision |
yìjiàn |
|
|
(or
: zhǔyì) |
|
‘Good
idea!’ |
‘Hǎo
de zhǔyì!’ |
|
‘What
a good idea!’ |
‘Duōme
hǎo de zhǔyì a!’ |
|
who? |
shéi? |
|
Who
said it? |
Shéi
shuō tā le? |
|
…
(a Chinese a ‘measure word’ used to focus on a specific: idea or thought ) |
…diǎn |
|
a,
an (idea or thought) |
yìdiǎn
(= yī + diǎn ) |
|
an
idea |
yìdiǎn
yìjiàn |
|
this |
zhè |
|
this
[particular]… (… is an idea) |
zhèdiǎn
… (=zhè + diǎn ) |
|
this
idea |
zhèdiǎn
yìjiàn |
|
Who
said this idea? |
Shéi
shuō zhèdiǎn yìjiàn |
|
whose? |
shéide |
|
Whose
idea is it? |
Tā
shì shéide yìjiàn? |
|
A
human's? |
Yíge
rénde? |
|
Is
it (or is it not) a human's idea? |
Tā
shì bú shì yíge rénde? |
|
86 |
|
|
do
|
zuò |
|
Do
that. |
Zuò
nà |
|
can
[is able to] |
néng |
|
can
do that |
néng
zuò nà |
|
cannot
do that. |
bù
néng zuò nà |
|
A
man cannot do that. |
Yíge
rén bù néng zuò nà. |
|
87 |
|
|
Who
can do that? |
Shéi
néng zuò nà? |
|
God
can do that. |
Shàngdì
néng zuò nà. |
|
only,
none other than |
wéiyī |
|
Only
God can do that! |
Wéiyī
Shàngdì néng zuò nà! |
|
88 |
|
|
God
is good |
Shàngdì
[ ] hǎo |
|
make
things |
zuò
dōngxi |
|
made
things |
zuò
dōngxi le |
|
He
made things. |
Tā
zuò dōngxi le. |
|
He
made things well. |
Tā
zuò hǎo de dōngxi le. |
|
89 |
|
|
[there
are] some |
[yǒu]
yìxiē |
|
|
(Use
‘yǒu’ if at the beginning of the sentence.) |
|
[There
are] some people; certain people… |
[Yǒu]
yìxiē rén… |
|
love |
ài |
|
not
love |
bú
ài |
|
Some
people love God. |
Yǒu
yìxiē rén ài Shàngdì. |
|
Some
people don't love God. |
Yǒu
yìxiē rén bú ài Shàngdì. |
|
90 |
|
|
own
(in one's own possession) |
zìjǐ
de |
|
their
own thing |
tāmen
zìjǐ de dōngxi |
|
idea |
yìjiàn |
|
their
own idea |
tāmen
zìjǐ de yìjiàn |
|
way
(road, route, means) |
lù |
|
their
own way |
tāmen
zìjǐ de lù |
|
want |
xiǎng |
|
They
want their own way. |
Tāmen
xiǎng [ ] zìjǐ de lù. |
|
91 |
|
|
for |
wèi |
|
for
us |
wèi
wǒmen |
|
trouble |
máfan |
|
give |
gěi |
|
They
give us trouble |
Tāmen
gěi wǒmen máfan. |
|
92 |
|
|
choose |
xuǎnzé |
|
They
choose their own way. |
Tāmen
xuǎnzé zìjǐ de lù. |
|
They
have chosen their own way. |
Tāmen
xuǎnzé zìjǐ de lù le. |
|
therefore |
yīncǐ |
|
Therefore
there is much trouble. |
Yīncǐ
yǒu duō máfan. |
|
93 |
|
|
you
choose |
nǐ
xuǎnzé |
|
What
do you choose? |
Nǐ
xuǎnzé shénme? |
|
Whose
way? |
Shéide
lù? |
|
your
own way |
nǐ
zìjǐ de lù |
|
Do
you want your own way? |
Nǐ
xiǎng bù xiǎng zìjǐ de lù? |
|
Do
you choose your own way? |
Nǐ
xuǎnzé zìjǐ de lù ma? |
|
or
(alternatively ) |
háishì |
|
or
God's way. |
háishì
Shàngdì de lù |
|
Do
you choose God's way? |
Nǐ
xuǎnzé Shàngdì de lù ma? |
|
94 |
|
|
The
Truth |
Zhēn
lǐ |
|
the
way of the truth |
zhēn
lǐ de lù |
|
Choose
the way of the truth. |
Xuǎnzé
zhēn lǐ de lù. |
|
peace |
hépíng |
|
the
way of peace |
hépíng
de lù |
|
true |
zhēn
zhèng de |
|
true
peace |
zhēn
zhèng de hépíng |
|
the
way of true peace |
zhēn
zhèng hépíng de lù |
|
95 |
|
|
study |
xuéxí |
|
we
study |
wǒmen
xuéxí |
|
We
study this. |
Wǒmen
xuéxí zhè. |
|
at
… |
zài
… mian |
|
meeting |
jùhuì |
|
our
meeting |
wǒmende
jùhuì |
|
at
our meeting |
zài
wǒmende jùhuì mian |
|
We
study this at our meeting, |
Wǒmen
xuéxí zhè zài wǒmende jùhuì mian. |
|
where? |
nǎlǐ?
|
|
|
(or
: nǎr?) |
|
Where
is your meeting? |
Nǐmende
jùhuì zài nǎlǐ? |
|
96 |
|
|
Kingdom |
wáng
guó |
|
Kingdom
Hall |
wáng
guó jùhuì suǒ |
|
at
the Kingdom Hall |
zài
wáng guó jùhuì suǒ mian |
|
The
meeting is at the Kingdom Hall. |
Jùhuì
zài wáng guó jùhuì suǒ mian. |
|
address |
dìzhǐ
(This ‘ǐ’ sounds like ‘ |
|
Here
is the address. |
Zhè
shì dìzhǐ. |
|
We
study the Bible there. |
Wǒmen
xuéxí shèng jīng nàr. |
|
97 |
|
|
life |
shēnghuó |
|
peaceful
life |
hépíng
de shēnghuó |
|
live,
follow a way, lead a life |
guò |
|
lead
a peaceful life |
guò
hépíng de shēnghuó |
|
We
live the way of peace. |
Wǒmen
guò hépíng de lù. |
|
brother(s) |
dìxiōng |
|
this
brother loves peace |
zhège
dìxiōng ài hépíng |
|
sister(s) |
zǐmèi |
|
Brothers
and Sisters |
dìxiōng-jiěmèi
men |
|
our
Brothers and Sisters |
wǒmende
dìxiōng-jiěmèi men |
|
Our
Brothers and Sisters are good friends. |
Wǒmende
dìxiōng-jiěmèi men shì hǎo de péngyou |
|
98 |
|
|
The
love their neighbours. |
Tāmen
ài tāmende línjū. |
|
meeting |
jùhuì |
|
our
meeting |
wǒmende
jùhuì |
|
Please
come to our meeting. |
Qǐng
lái wǒmende jùhuì. |
|
would
like to …; hope to … |
xīwàng
… |
|
Would
you like to come to our meeting? |
Nǐ
xīwàng bù xīwàng lái wǒmende jùhuì? |
|
invite |
yāoqǐng |
|
I
would like to invite you |
wǒ
xiǎng yāoqǐng nǐ |
|
I
would like to invite you to our meeting. |
wǒ
xiǎng yāoqǐng nǐ jùhuì |
|
invitation
tract |
yāoqǐng
dān |
|
Here
is your invitation tract. |
Zhè
shì nǐde yāoqǐng dān. |
|
a
written form of invitation |
yífèn
qǐngjiǎn |
|
|
(or
: qǐngtiě) |
|
99 |
|
|
‘Well
done!’ |
‘Gān
de hǎo!’ |
|
‘Thanks’ |
‘Xièxie’ |
|
‘Thank
you’ (polite form) |
‘Xièxie
nín’ |
|
‘Have
a nice day!’ |
‘Zhù
nǐ dùguo měi hǎode yì tiān!’ |
|
‘See
you soon!’ |
‘Xīwàng
hěn kuài jiàndào nǐ!’ |
|
‘Goodbye’ |
‘Zàijiàn’ |
You
are at: [Website -Home] > [Learn Mandarin Chinese Language] > [Here]
[Contact Us!]
© 2003-2017 Jasper Burford &
Ellen Burford
Jaspell: Languages, Software and Engineering
Date
of Last Edit: 8 September, 2017